Οι Ιάπωνες φαίνεται να πρόσεξαν στο χέρι του Φάνη Γκέκα το τατουάζ με ιδεογράμματα που έχει. Το τατουάζ του Έλληνα επιθετικού είχε σχολιαστεί ξανά από τους Ιάπωνες το 2010 στο προηγούμενο Μουντιάλ. Κι αυτό γιατί το εκλαμβάνουν ως λάθος.
Η φράση που αναγράφεται στα ιαπωνικά σύμφωνα με το rocketnews24.com σημαίνει «δολοφόνος κατά συρροή» και ο Φάνης Γκέκας ήθελε να γράψει «ψυχρός εκτελεστής».
Ένα μικρό λάθος, που συμβαίνει εύκολα σε τέτοιες δύσκολες γλώσσες είναι αυτό που αλλάζει το νόημα της φράσης και που όπως φαίνεται σχολιάστηκε ποικιλοτρόπως από τους Ιάπωνες.
Φωτογραφία: Reuters
Διαβάστε ακόμα:
Τι σχέση έχει η Conchita με τον αποκλεισμό της Ισπανίας από το Μουντιάλ;
Ο…«Μάνος Σέργιος» για το διαφημιστικό σποτ της Εθνικής: «Δεν ξέρω αν ήθελα να το ξαναζήσω…»