Η αρχαία φράσις «Όμοιος ομοίω αεί πελάζει» εν προκειμένω ταιριάζει γάντι …και για όσους δεν το καταλαβαίνουν το παραφράζουμε επί το νεοελληνικότερον: Όμοιος ομοίω και η κοπριά στα λάχανα.
Αντώνης Πρέκας
Υ.Γ. 1:* Κατά τη σχετικά πρόσφατη λαογραφική παράδοση, η έκφραση «έγινε Πουλόπουλος» περιγράφεται ως εξής: Το κατάστημα του Πουλόπουλου στην οδό Αιόλου ήταν γνωστό για τα καπέλα του. Κάποτε όμως έπαθε οικονομικό «κραχ» και έκλεισε. Τότε οι πιστωτές του κυνήγησαν τον ιδιοκτήτη, αλλά αυτός είχε γίνει …Πουλόπουλος, δηλάδη το είχε σκάσει. Έτσι το «Πουλόπουλος» πήρε την έννοια του ανθρώπου που το έσκασε ύστερα από χρεωκοπία.
Υ.Γ. 2: Σε συνάρτηση και με το πρώτο υστερόγραφο: λυπάμαι που δεν μπορώ να σας επιστρέψω τον – ειρωνικό προς το πρόσωπό μου – χαρακτηρισμό του «opinion leader». Δυστυχώς, όσο και αν έψαξα, δεν βρήκα κάτι για το οποίο να χαρακτήρισε και εσάς κάποιος- έστω και κατ’ευφημισμόν- leader.
Υ.Γ. 3:TVτιγκλόν: Μαρία από που πάνε για τη …Μακεδονία στη ‘χρυσοτόκο’ Eurovision της δικής σας εποχής;